Как мы работаем?
  • 1 Оставьте вопрос или позвоните нам.
  • 2 Мы перезвоним и бесплатно расскажем как решить проблему.
  • 3 При необходимости изучим документы и начнем работу над Вашим делом.
  • 4 Предоставим полное юридическое сопровождение и выиграем дело!

Задайте вопрос дежурному юристу,

и получите бесплатную консультацию в течение 5 минут.

Пример: Дом оформлен на меня, но я там жить не буду, в нем будет проживать и прописан мой дед постоянно. Как оформить коммунальные услуги на него и кто будет их оплачивать??

Конфиденциально

Все данные будут переданы по защищенному каналу.

Быстро

Заполните форму, и уже через 5 минут с вами свяжется юрист.

Юрист готов ответить на ваш вопрос!

Укажите ваши контакты, для того чтоб мы могли с вами связаться.

Конфиденциально

Все данные будут переданы по защищенному каналу.

Быстро

Заполните форму, и уже через 5 минут с вами свяжется юрист.
Спасибо! Ваша заявка принята, в ближайшее время с вами свяжется наш специалист.

Комментарий к ст 59 УПК РФ. Переводчик

[Уголовно-процессуальный кодекс РФ] [Глава 8] [Статья 59]
1. Согласно ст. 26 Конституции РФ "каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения...". Это право может быть реализовано путем ведения уголовного судопроизводства как на русском языке, так и на государственных языках республик - субъектов РФ, а также права участвующих в деле лиц, не владеющих или недостаточно владеющих языком, на котором ведется производство по уголовному делу, делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика (ст. 18 УПК). О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение.2. В качестве переводчика может быть привлечено к участию в процессе любое лицо, свободно владеющее языком судопроизводства. Оно не обязательно должно иметь специальность или профессию переводчика. Если лица, ведущие процесс, сами владеют языком, на котором может общаться не владеющий языком судопроизводства участник процесса, они не могут быть переводчиками, т.к. при совмещении этих процессуальных функций подлежат отводу (п. 2 ч. 1 ст. 61). Переводчик не может участвовать в деле и подлежит отводу по основаниям, указанным в ст. ст. 61, 69, в т.ч. если он является свидетелем, близким родственником или родственником любого из участников производства по делу либо иначе заинтересован в исходе данного уголовного дела. Вместе с тем участники процесса могут ходатайствовать о назначении переводчика из числа указанных ими лиц. При отсутствии оснований для его отвода такое лицо может быть допущено в качестве переводчика.3. Разъяснение переводчику его прав, обязанностей и возможной ответственности, предусмотренных ст. 59, производится до начала выполнения переводчиком его обязанностей (ст. 169). В судебном разбирательстве разъяснение переводчику его прав и ответственности осуществляется председательствующим в подготовительной части судебного разбирательства сразу после открытия судебного заседания и проверки явки в суд (ст. 263). 4. За заведомо неправильный перевод и разглашение данных предварительного расследования предусмотрена уголовная ответственность. Денежный начет для этого не предусмотрен.5. Переводчик имеет право: задавать вопросы участникам уголовного судопроизводства в целях уточнения перевода; знакомиться с протоколом следственного действия, в котором он участвовал, а также с протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол; приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя и суда, ограничивающие его права; а также право на покрытие их расходов, связанных с явкой к месту производства процессуальных действий и проживанием (п. 1 ч. 2 ст. 131).
Комментарий к статье 59

Консультации юриста к комментариям ст. 59 УПК РФ

Задать вопрос:

Ваш регион:
Ваше имя:
Телефон:
(можно сотовый)
Ваш вопрос

  • Может ли защитник обвиняемого в уголовном деле одновременно выполнять обязанность переводчика
    • Нет, не может. . Во всяком случае на Украине, переводчик должен иметь соответствующее образование..
  • Каким правовым актом предусмотрена возможность допроса граждан другого государства при осуществлении уголовно-процессуал. уголовно-процессуального производства в Украине?
    • Предусмотрено Уголовно-процессуальным Кодексом Украины. Нормально допрашиваются, при необходимости в присутствии переводчика или адвоката ( в зависимости от статуса лица в уголовном процессе)
  • Что предусматривается за организацию притона? За употребление и хранение наркотиков, алколя? КОАП?. 1.28 апреля в 22.00 в дежурную часть Заводского РОВД позвонили жильцы дома № 25, расположенного по ул. Кузнечной, и сообщили, что в подвале дома неизвестные устроили притон, в котором пьянствуют и употребляют наркотики. В 23.30 нарядом ППСМ в подвальном помещении указанного дома были обнаружены в наркотическом и опьяненном состоянии четверо мужчин и две женщины. При личном досмотре у двоих были обнаружены бумажные пакетики с белым порошком. Разбираясь с доставленными, дежурный установил, что они являются жителями Дагестана и в г. Минск прибыли по торговым делам. При составлении процессуального документа обнаружилось, что они плохо понимают и почти не владеют русским языком. Оформив необходимые документы, дежурный отпустил женщин, а мужчин задержал до утра, поместив их в комнату для задержанных. Оцените действия работников милиции. Приведите перечень процессуальных документов, которые, по вашему мнению, необходимо составить по данной фабуле.
    • все действия без переводчика незаконные
  • В Какой статье УПК закреплены права обвиняемого на переводчика?
    • Ответ юриста:
      УПК РФ Статья 47. Обвиняемый 6) давать показания и объясняться на родном языке или языке, которым он владеет; 7) пользоваться помощью переводчика бесплатно Более того Конвенция о защите прав человека и основных свобод Статья 6 Право на справедливое судебное разбирательство e) пользоваться бесплатной помощью переводчика, если он не понимает языка, используемого в суде, или не говорит на этом языке.
  • Как должен поступить следователь??. Свидетель Тулоян, армянин по национальности, плохо владеет русским языком, на котором велось производство по уголовному делу. В всязи с этим он заявил ходатайство о приглашении в качестве переводчика его родственника - студента университета, хорошо владеющего армянским и русским языками. Как должен поступить следователь??
    • Взорвать гранату в зале суда
  • Евгения Соболева
    Сколько существует переводов библии и какому из них доверять ?
    • Ни одному из переводов и ни одной из Библий вообще.В 312 году церковь,ради собственной наживы,"во благо государства" и собственных интересов переписала всю Библию.От искомого Святого Писания остались лишь отдельные эпизоды.Разве не замечали...
  • Валентин Гошев
    Каие лучшие переводчики?
    • Самый лучший переводчик - человек, который долго изучал этот язык. А гугл переводчик тупой на самом деле.
  • Анатолий Патрикевич
    Для православного перевод Архимадрита Макария являеться авторитетом?
    • Подлинный настоящий перевод Архимандрита Макария уважается и занимает свое место в библеистике среди многих других опытов переводов Священного Писания на русский язык. (Ссылку на сайт с русскими переводами Св.Книг я присылал ранее - повторю...
  • Полина Фомина
    Что за перевод Архимандрита Макария?
    • Перевод архимандрита Макария. В его переводах книг Еврейских Писаний, выполненных в первой половине XIX века, имя Иегова используется около 3 000 раз. Не только Римско-католическая церковь старалась держать Библию подальше от простого народа...
  • Любовь Ершова
    Синодальный перевод неправильный?+++
    • Известно, что боговдохновенным является исходный текст Библии на древних языках, однако таковым не являются его переводы. Поскольку все без исключения переводы Библии сделаны несовершенными людьми, ни один из них не застрахован от ошибок, а...
Добавьте комментарий или задайте вопрос: