Комментарий к ст 307 УК РФ. Заведомо ложные показание, заключение эксперта, специалиста или неправильный перевод
[Уголовный кодекс РФ] [Глава 31] [Статья 307]
1. Непосредственным объектом преступления является установленный нормами процессуального законодательства порядок дачи показаний, заключений эксперта, специалиста или предоставления перевода в процессе осуществления правосудия или уголовного преследования. Дополнительным непосредственным объектом преступления являются права и законные интересы физических или юридических лиц - участников судопроизводства или уголовного преследования.2. Объективная сторона состава преступления выражается в совершении любого из альтернативно перечисленных действий: а) заведомо ложные показания свидетеля или потерпевшего; б) заведомо ложные заключение или показания эксперта, специалиста; в) заведомо неправильный перевод переводчика. Указанные действия совершаются в процессе судебного разбирательства или при производстве предварительного следствия или дознания.Показаниями являются сведения об обстоятельствах, подлежащих установлению по уголовному либо гражданскому делу, влияющие на разрешение дела по существу. Ложными показаниями являются те, в которых полностью или частично искажаются факты, существенные для расследования уголовного дела или рассмотрения его в суде. Это может выражаться в изложении несуществующих фактов, которые касаются события преступления; в отрицании или искажении реальных фактов или событий. Ложные показания о несущественных обстоятельствах (например, сколько лет свидетель знает обвиняемого и т.п.) не образуют состава этого преступления. Данный состав преступления отличается от отказа давать показания (ст. 308 УК), при котором лицо отказывается вообще сообщать какие-либо сведения, тем, что виновный все же сообщает определенные сведения ложного характера. Заведомо ложные показания сообщаются свидетелем, потерпевшим, экспертом или специалистом.
Ложное заключение эксперта заключается в неправильном изложении или искажении фактов, их неверной оценке либо в неверных выводах. Например, неправильная оценка вреда здоровью (вместо тяжкого назван вред здоровью средней тяжести), неотражение в заключении того, что удары были нанесены топором или ножом, и т.п. Неправильный перевод - это намеренное искажение смысла устной или письменной речи, документов при переводе с одного языка на другой.3. Состав преступления - формальный. На стадиях предварительного расследования (следствия или дознания) заведомо ложное показание свидетеля или потерпевшего окончено с момента подписания протокола допроса, ложное заключение - с момента предъявления его экспертом или специалистом органу расследования, ложный перевод - с момента представления органу предварительного расследования подписанного перевода документа или с момента подписания протокола допроса. Во время судебного разбирательства преступление окончено с момента дачи устных показаний, заключения, перевода.4. Субъект преступления специальный - вменяемый, достигший 16-летнего возраста свидетель, потерпевший, эксперт или переводчик.5. Субъективная сторона состава преступления характеризуется виной в форме прямого умысла, на что указывает наличие заведомости ложного характера показаний, заключения или перевода. Мотивы совершенных действий значения для квалификации не имеют.6. Квалифицированный состав преступления (ч. 2 ст. 307 УК) содержит один квалифицирующий признак - совершение того же деяния, соединенного с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления (см. комментарий к ст. 15 УК).7. В примечании к ст. 307 УК предусмотрен особый вид освобождения от уголовной ответственности, который не относится к специальным видам деятельного раскаяния (ч. 2 ст. 75 УК РФ). Свидетель, потерпевший, эксперт, специалист, переводчик освобождаются от уголовной ответственности, если они добровольно в ходе дознания, предварительного следствия или судебного разбирательства до вынесения приговора или решения суда заявили о ложности данных ими показаний, заключения или перевода.